الشروط والأحكام
الإصدار 1.0 — اعتُمد في 1 يونيو 2026. تنطبق هذه الشروط على جميع الاتفاقيات المبرمة اعتبارًا من 1 يونيو 2026. بموافقة العميل على عرض سعر أو فاتورة أو تكليف من Jongma Development فإنه يقرّ بأنه اطلع على هذه الشروط ووافق عليها. هذه ترجمة للاستئناس فقط: عند أي تعارض يُعتد بالنص الأصلي باللغة الهولندية (algemene voorwaarden).
المادة 1 — التعاريف
المتعاقد: Jongma Development، المسجّلة لدى غرفة التجارة الهولندية (KvK) برقم 91401216، ومقرها هوفددورب، ويشار إليها فيما يلي بـ«Jongma Development».
العميل: كل شخص طبيعي أو اعتباري يبرم اتفاقًا مع Jongma Development أو يكلف بإبرامه، أو توجه إليه Jongma Development عرض سعر أو عرضًا.
الاتفاق: كل ترتيب بين Jongma Development والعميل لأداء أعمال و/أو تقديم خدمات و/أو منتجات من جانب Jongma Development.
الطرفان: Jongma Development والعميل معًا.
كتابيًا: بخطاب أو بريد إلكتروني أو واتساب أو أي وسيلة اتصال إلكترونية أخرى، شريطة ثبوت المحتوى والمصدر بما يكفي.
المادة 2 — نطاق الانطباق
تنطبق هذه الشروط العامة على جميع العروض وعروض الأسعار والاتفاقيات والعلاقات القانونية بين Jongma Development والعميل، سواء كانت مرتبطة بعروض سبق تقديمها أو اتفاقيات سبق إبرامها أو لاحقة لها.
لا يصح الخروج عن هذه الشروط إلا إذا اتفق الطرفان على ذلك صراحةً وكتابيًا.
يُرفض صراحةً انطباق أي شروط شراء أو شروط أخرى خاصة بالعميل.
إذا كان بند أو أكثر من هذه الشروط باطلًا أو أُبطل، تبقى البنود الأخرى سارية بالكامل. ويتشاور الطرفان لاستبدال البند الباطل أو المُبطل ببند يقارب مقصود البند الأصلي قدر الإمكان.
المادة 3 — العرض وعروض الأسعار وانعقاد الاتفاق
جميع عروض الأسعار والعروض المقدمة من Jongma Development غير ملزمة وصالحة لمدة 30 يومًا من تاريخها، ما لم يُذكر خلاف ذلك.
ينعقد الاتفاق عندما يقبل العميل عرض السعر كتابيًا، أو عندما تبدأ Jongma Development بتنفيذ الأعمال بناءً على طلب العميل.
لا تُلزم الوعود والاتفاقات الشفهية Jongma Development إلا بعد تأكيدها كتابيًا.
لا تصح التعديلات على الاتفاق المبرم أصلًا إلا من لحظة توثيقها كتابيًا وقبول الطرفين لها. ويُفوتر العمل الإضافي على حدة.
المادة 4 — الأسعار
جميع الأسعار التي تذكرها Jongma Development لا تشمل ضريبة القيمة المضافة ولا أي رسوم أخرى تفرضها السلطات، ما لم يُذكر صراحةً خلاف ذلك.
يحق لـJongma Development طلب دفعة مسبقة أو عربون أو تأمين قبل بدء الأعمال، ويُحدد مقداره في عرض السعر أو الاتفاق.
إذا طرأت بعد إبرام الاتفاق عوامل تزيد التكلفة وتخرج عن نطاق تأثير Jongma Development، جاز لها تعديل السعر المتفق عليه بما يتناسب مع ذلك، شريطة إبلاغ العميل في الوقت المناسب ومع بيان الأسباب.
المادة 5 — الدفع ومهلة السداد
يجب السداد خلال 14 يومًا من تاريخ الفاتورة وبالطريقة المبينة فيها، ما لم يتفق الطرفان كتابيًا على مهلة أخرى.
يُعد تاريخ القيمة المبين في كشوف حساب Jongma Development المصرفية يوم السداد.
لا يحق للعميل إجراء مقاصة أو تعليق أو أي اقتطاع من المبلغ المستحق، إلا بالقدر الذي يفرضه القانون إلزاميًا.
الاعتراض على قيمة فاتورة لا يعلّق الالتزام بالسداد. ويجب تقديم أي شكوى بشأن فاتورة كتابيًا خلال 8 أيام من تاريخها، وإلا اعتُبرت الفاتورة صحيحة ومقبولة.
المادة 6 — التأخر في السداد والشرط الجزائي وتكاليف التحصيل
إذا لم يسدد العميل خلال المهلة المتفق عليها، اعتُبر متأخرًا بقوة القانون دون حاجة إلى إعذار.
من يوم وقوع العميل في التأخر، يستحق عليه الفائدة القانونية (التجارية) على المبلغ المتبقي، عن كل شهر أو جزء منه، حتى السداد الكامل.
إضافةً إلى الفائدة القانونية، يستحق على العميل عند تجاوز مهلة السداد غرامة لمرة واحدة قدرها 50 € (خمسون يورو) عن كل التزام دفع فائت أو متأخر، ويشمل ذلك صراحةً عدم الحضور أو التأخر عن موعد مؤكد مسبقًا دون إلغاء في الوقت المناسب (قبل 24 ساعة على الأقل). تُستحق هذه الغرامة دون إخلال بحق Jongma Development في التعويض عن الأضرار الفعلية والتكاليف المتكبدة، ولا تمس سائر أحكام هذه المادة.
إذا تجاوز العميل مهلة السداد المشار إليها في المادة 5 فقرة 1، استُحقت عليه إضافةً غرامة لمرة واحدة قدرها 5% (خمسة بالمائة) من قيمة الفاتورة المتبقية (دون ضريبة القيمة المضافة)، بحد أدنى 50 €. وتُستحق هذه الغرامة في اليوم التالي لانقضاء مهلة السداد وتُضاف إلى سائر الفوائد والغرامات والتكاليف والصلاحيات المذكورة في هذه المادة.
إذا استمر العميل في الامتناع عن السداد بعد إعذاره كتابيًا مع منحه مهلة معقولة للوفاء، وجب عليه إضافةً إلى المبلغ المستحق والفائدة القانونية التعويض الكامل عن تكاليف التحصيل خارج القضاء وأمامه، بما في ذلك أتعاب المحامين والمحضرين ووكالات التحصيل. وتُحدد تكاليف التحصيل خارج القضاء وفق قانون تكاليف التحصيل الهولندي (WIK) والمرسوم المرتبط به.
يحق لـJongma Development في أي وقت إحالة المطالبة، شاملةً الفوائد والغرامات والتكاليف، إلى وكالة تحصيل أو محضر قضائي. وتقع جميع التكاليف المرتبطة بذلك على عاتق العميل.
عند عدم السداد في الموعد، يحق لـJongma Development تعليق تنفيذ الاتفاق و/أو تقديم الخدمات أو المنتجات أو الوصول بأثر فوري، دون أن تتحمل بذلك أي مسؤولية تجاه العميل.
المادة 7 — الاحتفاظ بالملكية وحق التعليق
تبقى جميع المنتجات والأعمال والتصاميم والشيفرة المصدرية وسائر النتائج التي تسلّمها Jongma Development ملكًا لها حتى يفي العميل وفاءً كاملًا بجميع التزامات الدفع تجاهها الناشئة عن أي اتفاق كان.
يحق لـJongma Development تعليق الوفاء بالتزاماتها حتى يفي العميل وفاءً كاملًا بجميع التزاماته المستحقة تجاهها.
المادة 8 — تنفيذ الاتفاق وتعاون العميل
تنفّذ Jongma Development الاتفاق وفق أفضل ما لديها من رؤية ومعرفة وقدرة. وجميع آجال التسليم التي تذكرها إرشادية ولا تُعد أبدًا آجالًا نهائية، ما لم يتفق الطرفان صراحةً وكتابيًا على خلاف ذلك.
يحرص العميل على أن تُقدَّم إلى Jongma Development في الوقت المناسب جميع البيانات والمعلومات وأوجه التعاون التي تبيّن أنها ضرورية، أو التي ينبغي للعميل أن يدرك بشكل معقول ضرورتها لتنفيذ الاتفاق.
أي تأخير ينشأ عن عدم تقديم العميل البيانات أو المعلومات أو التعاون المذكور، أو تقديمها متأخرة أو على نحو غير سليم، يقع على حسابه ومسؤوليته وقد يؤدي إلى تعديل الجدول الزمني و/أو السعر.
المادة 9 — الملكية الفكرية
جميع حقوق الملكية الفكرية على الأعمال المطوَّرة أو الموفَّرة في إطار الاتفاق، بما فيها التصاميم والشيفرة المصدرية والوثائق والمفاهيم، تعود حصريًا إلى Jongma Development، ما لم يُتفق صراحةً وكتابيًا على خلاف ذلك.
يحصل العميل، بعد السداد الكامل للمبلغ المتفق عليه، على حق استخدام غير حصري وغير قابل للتحويل للغرض الذي أُنشئ العمل من أجله.
المادة 10 — المسؤولية
تقتصر المسؤولية الإجمالية لـJongma Development عن أي إخلال منسوب إليها في تنفيذ الاتفاق على التعويض عن الضرر المباشر وبحد أقصى قيمة السعر المتفق عليه لذلك الاتفاق (دون ضريبة القيمة المضافة)، وبسقف 5.000 € لكل واقعة، وتُعد سلسلة الوقائع المترابطة واقعة واحدة.
لا تتحمل Jongma Development أبدًا الأضرار غير المباشرة، بما فيها الأضرار التبعية والأرباح الفائتة والوفورات الضائعة والأضرار الناجمة عن توقف النشاط.
لا تسري القيود الواردة في هذه المادة في حال العمد أو الاستهتار الواعي من جانب Jongma Development.
المادة 11 — القوة القاهرة
يُقصد بالقوة القاهرة كل ظرف خارج عن إرادة Jongma Development يجعل الوفاء بالاتفاق غير قابل للمطالبة به بشكل معقول، بما في ذلك المرض والأعطال في الأجهزة أو البرمجيات أو اتصالات الإنترنت، وعدم التسليم أو التأخر فيه من جانب الموردين.
خلال القوة القاهرة تُعلَّق التزامات Jongma Development. وإذا استمرت فترة القوة القاهرة أكثر من 60 يومًا، حق لكلا الطرفين فسخ الاتفاق كتابيًا دون التزام بتعويض الطرف الآخر.
المادة 12 — السرية
يلتزم الطرفان بالحفاظ على سرية جميع المعلومات السرية التي حصلا عليها من بعضهما أو من مصدر آخر في إطار الاتفاق، متى وُصفت بأنها سرية أو كان على الطرف المتلقي أن يدرك سريتها بشكل معقول.
المادة 13 — الإنهاء والفسخ
يحق لـJongma Development فسخ الاتفاق كليًا أو جزئيًا بأثر فوري، دون إعذار ودون تدخل قضائي، إذا أُشهر إفلاس العميل أو طلب تأجيل السداد، أو إذا استمر رغم الإعذار الكتابي في الإخلال بالتزامات الدفع.
في حال الفسخ المشار إليه أعلاه، تصبح جميع مطالبات Jongma Development تجاه العميل مستحقة فورًا وبالكامل.
المادة 14 — الشكاوى
يجب على العميل إبلاغ Jongma Development كتابيًا بالشكاوى المتعلقة بالأعمال المنجزة خلال 8 أيام من اكتشافها، وبحد أقصى 14 يومًا من إتمام الأعمال المعنية.
تقديم شكوى لا يعلّق التزام العميل بالسداد.
المادة 15 — القانون الواجب التطبيق والمنازعات
تخضع جميع الاتفاقيات بين Jongma Development والعميل حصريًا للقانون الهولندي، حتى لو كان العميل مقيمًا خارج هولندا أو نُفذ الاتفاق كليًا أو جزئيًا في الخارج. ويُستبعد صراحةً انطباق اتفاقية فيينا للبيع الدولي (CISG).
تُعرض المنازعات بين الطرفين، ما لم يفرض القانون إلزاميًا خلاف ذلك، على المحكمة المختصة في الدائرة القضائية التي تقع فيها Jongma Development.